Editorial de BW et traduction
EDITORIALS


Europe's Behemoths Shouldn't Wed


L'affichage du texte de l'éditorial n'est pas autorisé,




On trouve ci-contre la traduction libre qui a été présentée pour permettre de suivres les arguments qui feront l'objet de la discussion.


Traduction de passages intéressants


Nulle part ailleurs la tactique des fusions défensives n'est-elle plus évidente que dans le secteur des telecoms européens


Deux anciens géants, étatisés et non concurrentiels s'embrassent dans une tentative funeste de mettre un terme à leur perte de part de marché à de nouveaux et plus petits concurrents


Les deux entreprises sont excessivement sur-dimensionnées en personnel, elles sont parmi les opérateurs les moins efficaces de l'idustrie. Toutes deux perdent des parts de marchés face à des joueurs qui s'engouffrent dans les nouvelles technologies. Avant même la signature de la fusion les deux entreprises se disputent déjà pour le contrôle, le siège, l'organisation et les emplois. Ceci n'est pas de bon augure pour le genre de restructuration dont l'Europe aurait besoin.

Updated on 1999 avril 29 at 19:39:36 Webmaster - E-mail Webmaster